FREN 444
Travaux pratiques: stylistique et traduction


La traduction indirecte


Greg Lessard, Études françaises, Queen's University

Traduction du langage touristique

Avec ses 20 musées et sites historiques, Kingston est d'une importance capitale parmi les villes du Canada. Tout est là, depuis de petits musées spécialisés jusqu'aux trésors historiques nationaux. Des hauteurs du Fort Henry, qui figure sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO, surveillez un paysage forgé par la tradition. Ou observez l'histoire de plus près au site historique national de la Tour Murney.

Kingston is Canada's museum capital with something for everyone at our 20 museums and national historic sites. It's all here, from small, specialized museums to national historic treasures. From the heights of the UNESCO World Heritage designated Fort Henry, you can view a landscape forged by tradition or see our history up close at the Murney Tower National Historic Site.

Quelques différences de perspective entre l'anglais et le français

  1. la tendance verbale contre la tendance nominale
  2. l'adverbe anglais et les équivalents en français
  3. les gérondifs anglais et les équivalents en français
  4. les verbes et les particules contre les verbes simples

Perspective nominale et verbale

verbes_noms

Les noms et les verbes

Traduisez en anglais

  • Stationnement interdit
  • Piste de randonnée
  • On en discutera à mon retour

Noms et verbes

Traduisez en français

  • When she retired, she hadn't yet finished the book.
  • School reopens on September 5th this year.
  • When crossing the river, please stay seated.

Les adverbes en anglais et les équivalents en français

Traduisez en anglais

  • Vous partirez tout de suite, dit-elle sur un ton glacial.
  • Il ne mérite pas qu'on le contacte, dit-elle avec méchanceté.
  • D'un air hautain, elle quitta la pièce.

Adverbes et équivalents

Traduisez en français

  • The prof spoke hesitantly.
  • You are disgusting, she said scornfully.
  • We've lost, she murmured sadly.

Les gérondifs en anglais et l'imparfait en français

Traduisez en anglais

  • Je l'attendais à la gare.
  • Le soleil brillait et les oiseaux chantaient.
  • Les trains allaient et venaient sur la plateforme.
  • Tout le monde me criait des insultes.

Les gérondifs et l'imparfait

Traduisez en français

  • I was walking the dog when he escaped.
  • It was snowing hard so we stopped for the night.
  • She was leaning over the railing!

Le chassé-croisé

chasse-croise

Structures verbales en français et en anglais

Traduisez en anglais

  • Elle s'en alla sur la pointe des pieds.
  • Les troupes ont traversé la frontière comme une vague.
  • L'auto a heurté un arbre.

Structures verbales en français et en anglais

Traduisez en français

  • They fall into the high risk group.
  • Cut up the eggplant into small cubes.
  • They came upon a buried treasure.

Traduisez en français l'histoire Frog, where are you ?

frog_where

Source: Mercer Meyer, Frog where are you?

http://www.saltsoftware.com/coursefiles/1202/FWAY_English.pdf